<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minero MagazineMinero Magazine | Minero Magazine</title>
	<atom:link href="http://www.mineromagazine.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mineromagazine.com</link>
	<description>Student Publication from the University of Texas at El Paso</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 May 2013 16:23:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Disculpe, no hablo español: Hispanos se enfrentan con la perdida de fluidez en el español</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/disculpe-no-hable-espanol-hispanos-se-enfrentan-con-la-perdida-de-fluidez-en-el-espanol/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/disculpe-no-hable-espanol-hispanos-se-enfrentan-con-la-perdida-de-fluidez-en-el-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2013 21:53:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MINERO MAGAZINE]]></category>
		<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=594</guid>
		<description><![CDATA[<p>Por Gerrero Garcia, traducción por Andrés Rodríguez Read it in English Brian Garcia y su abuela se sientan en la mesa de la cocina para compartir un plato de caldo de res con arroz y tortillas de maíz. El vapor de la sopa se evapora mientras su abuela da gracias y bendice la comida. Al comer solo se escuchan los sorbidos y el ruido de las cucharas tocando los platos. Brian y su abuela están cerca uno del otro, sus piernas en contacto, sin embargo parecen distantes—la barrera entre ellos es el lenguaje. Brian es un estudiante de tercer año de justicia criminal en la Universidad de Texas en El Paso y un mexico-americano de segunda generación quien solamente habla inglés,  por lo cual se le hace difícil hablar con su abuela, una mexicana que solo habla español. “Me avergüenza cuando intento hablar español con my abuela”, dice Brian.  Cuando era chico Brian hablaba español, pero llegó a un punto en el cual dejo de hablarlo. “No recuerdo cuantos años tenía, tal vez 7, pero en la casa o en la escuela no se hablaba (español) tan a menudo&#8230;Entiendo algunas palabras, pero cuando intento hablarlo no puedo poner las palabras [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/disculpe-no-hable-espanol-hispanos-se-enfrentan-con-la-perdida-de-fluidez-en-el-espanol/">Disculpe, no hablo español: Hispanos se enfrentan con la perdida de fluidez en el español</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-medium wp-image-416" title="dontspeakspanish" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/dontspeakspanish-777x573.jpg" width="777" height="573" /></p>
<p>Por <strong>Gerrero Garcia</strong>, traducción por Andrés Rodríguez<br />
<a title="Sorry, I don’t speak Spanish: Hispanics deal with the loss of Spanish fluency" href="http://www.mineromagazine.com/?p=412"><strong><em><span style="color: #993366;">Read it in English</span></em></strong></a></p>
<p>Brian Garcia y su abuela se sientan en la mesa de la cocina para compartir un plato de caldo de res con arroz y tortillas de maíz. El vapor de la sopa se evapora mientras su abuela da gracias y bendice la comida. Al comer solo se escuchan los sorbidos y el ruido de las cucharas tocando los platos. Brian y su abuela están cerca uno del otro, sus piernas en contacto, sin embargo parecen distantes—la barrera entre ellos es el lenguaje.</p>
<p>Brian es un estudiante de tercer año de justicia criminal en la Universidad de Texas en El Paso y un mexico-americano de segunda generación quien solamente habla inglés,  por lo cual se le hace difícil hablar con su abuela, una mexicana que solo habla español.</p>
<p>“Me avergüenza cuando intento hablar español con my abuela”, dice Brian.  Cuando era chico Brian hablaba español, pero llegó a un punto en el cual dejo de hablarlo. “No recuerdo cuantos años tenía, tal vez 7, pero en la casa o en la escuela no se hablaba (español) tan a menudo&#8230;Entiendo algunas palabras, pero cuando intento hablarlo no puedo poner las palabras juntas, la pronunciación nada más no me sale.”</p>
<p>El censo estadounidense de 2010 indica que el 72.8 por ciento de la población en El Paso habla español en casa, a causa del perfil demográfico de la ciudad—donde más de 600,000 personas son hispanas o latinos. En los Estados Unidos, la población de mexico-americanos esta sobrepasando 50.5 millones, según el censo, y en cerca de 10 años, más del 60 por ciento de todos los adolescentes estadounidenses serán mexico-americana o latinos.</p>
<p>La cercanía de El Paso a México ha permitido la migración de la cultura y el lenguaje a través de la frontera, pero generaciones jóvenes nacidas de padres mexico-americanos están perdiendo el español.</p>
<p>“El español, en muchas maneras, es desafiado por instituciones estadounidenses”, dice  el profesor de antropología en UTEP Howard Campbell. “Para ser exitosos económica y socialmente en este país, sobre todo para la gente joven, el inglés es indispensable”.</p>
<p>Como Brian, muchos otros mexico-americanos de la región paseña han elegido inconscientemente el inglés como su primer idioma, dejando el español a una edad joven. Factores como el sistema educativo, la influencia paternal y la cultural popular contribuyen al reto de mantener el español entre la juventud mexico-americana.</p>
<p>Los resultados del estudio The Children of Immigrants Longitudinal Study indican que el 17 por ciento de mexico-americanos de tercera generación hablan el español, mientras 5 por ciento de la cuarta generación lo hace.</p>
<p>Campbell describe la ausencia de un idioma materno en generaciones nuevas como una forma de asimilación. “Por lo general en los Estados Unidos, es la presión de la cultura estadounidense lo que obliga a mexicanos o latinos a la larga a elegir el inglés como su primer idioma”, dice Campbell.</p>
<p>Campbell dice que la preferencia del inglés entre la juventud paseña es inevitable por el hecho de que éste los rodea por completo. “Tenemos que ser realistas—el español se enfrenta a la cultura popular estadounidense. El inglés es necesario en los sistemas escolares, para conseguir un trabajo, para su identidad y vida social”,dice Campbell. “Puede que estudiantes hablen español en casa con sus familias, lo cual suele ser el caso para las segundas y terceras generaciones, pero al final comienzan a inclinarse al inglés”.</p>
<p>El inglés se introduce durante los primeros niveles del sistema escolar público estadounidense, cuando los hispanohablantes pasan por la transición de hablar español a inglés. Este periodo toma un papel en la pérdida de la fluidez del español entre mexico-americanos jóvenes</p>
<p>Matthew Castro, un mexico-americano de segunda generación, creció hablando español en casa, pero a una edad temprana fue transicionado al inglés. “Crecí hablando el español, pero probablemente cuando tenia 6 u 8 años empecé a adquirir el inglés”, dice. “La escuela es probablemente la razón por la cual deje de hablar el español”.</p>
<p>Matthew, estudiante de segundo año de ingeniería mecánica en UTEP, dice que cuando ingresó al sistema escolar, fue asignado a clases bilingües, pero después fue trasladado a clases de inglés. “Cuando iba a la escuela, teníamos clases bilingües para los que hablaban español principalmente, y para los que hablaban inglés los ponían en clases regulares”, dice. “Cuando me colocaron en una clase regular, todos los que me rodeaban hablaban inglés”.</p>
<p>Rodeado por el inglés, Matthew se vió obligado a dejar atrás su lengua nativa y a aprender el idioma predominante en el patio escolar, en la cafetería y en el salón de clases. “En realidad ya no hablo el español completamente”, dice Matthew. “A veces me cuesta cuando intento hablarlo, pero en general entiendo palabras básicas”.</p>
<p>Heriberto Godina, profesor adjunto de educación en UTEP, ha trabajado con jóvenes en escuelas públicas y conoce algunos de esos programas. “No se sabe con las escuelas estadounidenses”, dice Godina. “Algunas escuelas realizan un muy buen trabajo cuando promueven el bilingüísmo, pero otras reprimen el español, esto puede perjudicar a los niños”.</p>
<p>Godina dice que algunos distritos escolares en la región de El Paso, como Ysleta, cuya población de estudiantes mexico-americanos o latinos llega hasta el 86.1 por ciento, implementan programas de <em>dual-language</em>. “Escuelas en los distritos de Ysleta, Socorro y Canutillo hacen un buen trabajo defendiendo programas de educación bilingüe”, dice Godina. “Saben que la educación bilingüe funciona. Por eso lo promueven”.</p>
<p>Mientras algunas escuelas en El Paso apoyan la educación bilingüe, Godina cree que estoitiene poca influencia en la pérdida del español entre jóvenes. “Honestamente, lo que en realidad veo son jóvenes motivados por la cultura popular”, dice. “Lo que hace que los estudiantes se alejen del español es con quiénes se juntan, cuáles programas de televisión ven y qué tipo de música escuchan”.</p>
<p>Brian recuerda sentirse inclinado por el  inglés desde sus primeros años de primaria. “Tenía mis amigos que hablaban español, pero cuando me colocaron en una clase de inglés comencé a hacer amigos que hablaban inglés”, dice.</p>
<p>Carlos Ortega, profesor de estudios chicanos en UTEP, dice que ser expuestos a programas de televisión y música popular estadounidense también influye en la pérdida de fluidez del español. “Musicalmente, la pérdida del español puede ser afectada por la memorización de la letras”, dice. “Uno escucha las letras en el inglés y fácilmente puede comenzar a pensar como esas letras debilitan el uso del español”.</p>
<p>Ortega también dice que los padres influyen en la habilidad de conservar el idioma de sus hijos. Brian y Matthew fueron criados hablando español, pero sus padres no reforzaron el español en casa, lo que permitió que el lenguaje desaparecería poco a poco. “Algunos padres se despiertan un día diciendo que querían que sus hijos aprendieran inglés, pero luego se dan cuenta de que sus hijos necesitaban preservar su español también”, dice Ortega.</p>
<p>Algunos padres mexico-americanos crían  a sus hijos hablándoles inglés únicamente y nunca les enseñan el español. Ese fue el caso de Sarah Lopez, una latina de segunda generación quien fue educada por su madre mexicana y su padre puertorriqueño. “Mis padres hablaban español entre si, pero cuando hablaban conmigo hablaban inglés”, dice Sarah.</p>
<p>Sarah clasifica su habilidad de hablar español como muy baja. “No lo puedo hablar”, dice. “Entiendo algo del idioma, pero no lo voy a hablar”.</p>
<p>También hay padres que eligen inculcar el español a sus hijos. Las hermanas Daisy, estudiante de lingüística, y Jocelyne Gomez, estudiante de justicia criminal, ambas alumnas de primer año en UTEP,  dicen que en casa no se les permite hablar inglés, lo cual les ayuda a preservar el español. “Si pronunciamos una palabra mal en español nuestra madre nos corrige y nos dice que tiene que ser el español adecuado, odia el spanglish”, dice Jocelyn. Las hermanas son mexico-americanas de segunda generación y están orgullosas de poder hablar el inglés y el español con fluidez. Ellas le dan crédito a su madre por ayudarles a mantener su idioma materno. “Ella quería que aprendiéramos inglés, pero no quería que se nos olvidara el español”, dice Jocelyn.</p>
<p>En El Paso y en muchas otras áreas de la nación, el español esta disminuyendo con cada generación que viene. Si bien la población de mexico-americanos y latinos en el país aumenta cada vez más rápido que cualquier otro grupo étnico, parece que aunque esté amenazado, es improbable que el español desaparezca.. “Con esta población masiva, es probable que el español sea el segundo idioma que se hable en la nación, oficialmente o no”, dice Campell.</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/disculpe-no-hable-espanol-hispanos-se-enfrentan-con-la-perdida-de-fluidez-en-el-espanol/">Disculpe, no hablo español: Hispanos se enfrentan con la perdida de fluidez en el español</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/disculpe-no-hable-espanol-hispanos-se-enfrentan-con-la-perdida-de-fluidez-en-el-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bullied: El Paso youth recounts bullying in LGBT community</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/bullied-el-paso-youth-recounts-bullying-in-lgbt-community/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/bullied-el-paso-youth-recounts-bullying-in-lgbt-community/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Feb 2013 00:14:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=581</guid>
		<description><![CDATA[<p>By Andrés Rodríguez Léelo en español  The school year just started and Zachalyn Elizares is moving to Hawaii. Her daughter refuses to return to Andress High School, so her and her brother have already left, while Zachalyn remains in El Paso taking care of the last details of the move. It’s been three months since her son, Brandon, 16, committed suicide, and Zachalyn prepares to take on the subject outside of the main room at Desert View United Church of Christ where Parents, Family and Friends of Lesbians and Gays (PFLAG) El Paso meets every month and where, after the session, she’ll talk about her experience as the mother of a bullied child. “Kids got picked on for all kinds of reasons, but my kid got picked on because he was gay,” Zachalyn says before getting up to speak—her son was bullied by his classmates for at least two years at Andress and Chapin high schools after coming out as gay in 2010. “He didn’t get picked on because he had on shoes that somebody else didn’t like&#8230;and that’s a very clear difference.” Zachalyn Elizares talks about the bullying of her son, Brandon.  According to the National Youth Association, bullying [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/bullied-el-paso-youth-recounts-bullying-in-lgbt-community/">Bullied: El Paso youth recounts bullying in LGBT community</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=442" rel="attachment wp-att-442"><img class="aligncenter size-medium wp-image-442" title="bullied" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/bullied-777x265.jpg" width="777" height="265" /></a>By <strong>Andrés Rodríguez</strong><br />
<strong><span style="color: #993366;"><em><a title="Bullied: Juventud paseña recuenta acoso en la comunidad LGBT" href="http://www.mineromagazine.com/?p=401"><span style="color: #993366;">Léelo en español</span></a></em></span><span style="color: #993366;"><em> </em></span></strong></p>
<p>The school year just started and Zachalyn Elizares is moving to Hawaii. Her daughter refuses to return to Andress High School, so her and her brother have already left, while Zachalyn remains in El Paso taking care of the last details of the move.</p>
<p>It’s been three months since her son, Brandon, 16, committed suicide, and Zachalyn prepares to take on the subject outside of the main room at Desert View United Church of Christ where Parents, Family and Friends of Lesbians and Gays (PFLAG) El Paso meets every month and where, after the session, she’ll talk about her experience as the mother of a bullied child.</p>
<p>“Kids got picked on for all kinds of reasons, but my kid got picked on because he was gay,” Zachalyn says before getting up to speak—her son was bullied by his classmates for at least two years at Andress and Chapin high schools after coming out as gay in 2010. “He didn’t get picked on because he had on shoes that somebody else didn’t like&#8230;and that’s a very clear difference.”</p>
<p><iframe src="http://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F79334180&amp;show_artwork=true" height="166" width="100%" frameborder="no" scrolling="no"></iframe></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Zachalyn Elizares talks about the bullying of her son, Brandon.<em> </em></span></p>
<p>According to the National Youth Association, bullying is two to three times more likely to happen to members of the lesbian, gay, bisexual, transgendered and queer community than it is for heterosexual individuals.</p>
<p>Brandon committed suicide June 2 in his North East El Paso home, after his bully challenged him to a fight the following week. But his mother says that the bullying was something that constantly affected Brandon, even though he didn’t always show it. “Clearly he had problems, but the problem was that at the time of his passing he seemed happy on all accounts. From his therapists and his councilors and all the outside sources, he seemed happy.”</p>
<p>After Brandon’s death, PFLAG got involved, and after discovering that the suicide was due to bullying, they formulated a plan to put in place procedures to prevent bullying in schools. “Over the summer, Brandon’s family, PFLAG and part of the El Paso ISD school board worked closely in developing a new anti-bullying policy and that policy included LGBT kids,” says Daniel Rollings, PFLAG El Paso president. “Prior to that they were never mentioned by name&#8230;now they very specifically cannot bully someone based on their orientation or their gender identity, and it’s not only the actual identity but the perceived identity.”</p>
<p>Rollings says that three-fourths of all cases of bullying in El Paso are directed against the LGBT community. Which is why, he adds, PFLAG organizes support groups across the city that focus on gay and straight alliances in high schools, transgendered individuals and support to the bilingual community in LGBT issues.<br />
<a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=447" rel="attachment wp-att-447"><img class="size-thumbnail wp-image-447 alignright" title="bullytitle" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/bullytitle-290x290.jpg" width="290" height="290" /></a></p>
<p>For some, bullying comes from multiples aggressors, both in the classroom and at home. For Jessica Garcia, for example, bullying brings to mind two things—the bullying she received from a schoolmate in high school and the bullying she received from her mother after coming out as a lesbian.</p>
<p>Jessica, a senior psychology major at the University of Texas at El Paso, and her bully, Abraham, lived in the same apartment complex, went to the same school and shared the same friends. “I remember I hated the walks home,” says Jessica, who was 15 at the time. “He would always follow me home and start calling me names from like the time the bell rang all the way to my house, which took like 20 minutes&#8230;He would always refer to me as tomboy or he would call be dyke and different names that are demeaning to somebody who’s gay and I didn’t even know what those terms meant.”</p>
<p>Jessica estimates that her Riverside High School schoolmate bullied her for seven or eight months. She never asked for help, as she says she was afraid that she would be rejected by her friends and family.</p>
<p>Tired of the insults and the intimidation, Jessica confronted Abraham. “I just hit a point when I said enough is enough. This guy is changing my life. I feel like I’m secluding myself because I’m scared of him&#8230;(I) told him to stop calling me those things,” Jessica says. “Frankly I thought that he was going to beat me up&#8230;because I heard that he would beat up his girlfriend. He just kind of brushed it off, laughed a little and actually stopped after that.”</p>
<p>Although the bullying never escalated from there, Jessica says it has to be taken more seriously. “People don’t realize how bad it can impact somebody. How bad it can make you feel, kind of feeling ashamed of how you look. You kind of want to hide it a little and suppress it,” she says. “It can be heartbreaking, especially when you’re at that age when you’re a teenager and you’re trying to find out who you are.”</p>
<p>Then, after coming out to her mother, Jessica says she was rejected again. Her mother told her she had to leave the house after failing to turn her straight. “I bounced around and I finally turned 18. I got myself a job and I was starting college here. I was totally not motivated to be here because I just fell into a deep depression,” Jessica says. “Mostly everything that I did, I had to do it on my own. I had to make my own decisions. Had to be tough on my own&#8230;I didn’t have a choice.”</p>
<p><iframe src="http://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F79338564&amp;show_artwork=true" height="166" width="100%" frameborder="no" scrolling="no"></iframe></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Jessica Garcia thinks more can be done to prevent bullying.</span></p>
<p>Similarly, Elizabeth Polinsky says she was rejected by her church. Claiming that she was emotionally unstable, Elizabeth was fired from her job as a youth pastor, which she had held for two years, after one of the parents of her youth group saw her kissing her transgendered boyfriend on the cheek.</p>
<p>“(The pastor) talked to me&#8230;and told me that he knew about my boyfriend,” says Elizabeth, a senior linguistics major at UTEP. “(He) told me that I wasn’t allowed to spend anymore time with my youth kids anymore.”</p>
<p>However, she was not fired immediately; instead, her church had her do administrative tasks and meet with individuals to treat, what they thought to be, a trauma.</p>
<p>“They thought that I’d just had terrible experiences with men and that that’s why I could ever be attracted to someone who is transgender. And they couldn’t decide if I was a lesbian or not and it didn’t really matter what I had to say, they kind of just told me that I was a lesbian and that I needed to not be attracted to girls,” she says.</p>
<p>While she attended the prayer sessions, Elizabeth took a medical leave from the university because she says she couldn’t function during class, and then she began to think about suicide after seeing her community at church turned against her. “It’s very rough when you have been with a church for so long and you have very close relationships with them and they kind of turn on you,” Elizabeth says. “People were telling me that I wasn’t actually a Christian&#8230;(even though) I’ve been here this whole time.”</p>
<p>Elizabeth began going to counselors to treat her depression because she says thinking about suicide scared her. Now, two years later and working for Miner Rainbow Initiative, a university organization that seeks to establish a safe and accepting environment for the LGBT community at UTEP, Elizabeth considers her experiences to be bullying. “I don’t know what else it would be,” she says. She also thinks that bullying against the LGBT community resides in conservative places like churches and that it is perpetuated because people, like her, leave and don’t come back to teach those who oppose their lifestyle.<br />
<iframe src="http://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F79337048&amp;show_artwork=true" height="166" width="100%" frameborder="no" scrolling="no"></iframe></p>
<p style="text-align: center;"> <span style="color: #0000ff;">Elizabeth Polinsky on why she stayed at her church before she was fired</span>.</p>
<p><a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=509" rel="attachment wp-att-509"><img class="wp-image-509 alignright" title="bullyinginfo" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/bullyinginfo-777x455.jpg" width="477" height="255" /></a></p>
<p><strong>Community Support</strong></p>
<p><strong></strong>The El Paso Sheriff’s Office Anti-bullying Coalition along with PFLAG conduct programs to deal with bullying. Last summer, PFLAG El Paso began an internship program in collaboration with UTEP’s social work department, in which interns gave classes at schools about safe zones. Interns are also in charge of the three support groups across the city.</p>
<p>Alexis Alvarez, senior social work major at UTEP, is one of the three interns. She is in charge of the transgender support group, which meets once a month. Alexis says that her objective is to build a community for transgender individuals because she says the city is missing one. Her and the other two interns are working on a project to assign safe zones at schools. “We are working on the safe zone project, which is in memory of Brandon Elizares,” she says. “We came up with a presentation and we’re actually presenting that at EPISD to all the faculty and teachers, and it’s kind of like a training on bullying and why it’s important and how to stop it.”</p>
<p>Roxana Romero, senior social work major at UTEP, is in charge of the bilingual support group, which focuses on topics that relate to LGBT issues on the border.</p>
<p>For Roxana, who volunteered at PFLAG for two semesters before becoming an intern, the advocacy is what most caught her attention. She was involved in cases where transgender individuals, one a man-to-woman, the other a man-to-woman, were discriminated against by their schools. A transgender 5-year-old girl was not allowed to use the women’s restroom at school, and a young transgender man was not allowed to walk the stage during graduation in a suit. PFLAG took on both cases. “That’s exactly what I love about it,” Roxana says. “That it stands up for equality; no matter what your situation is you have equal rights or you’re supposed to have equal rights, which is sometimes hard in this community.”</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/bullied-el-paso-youth-recounts-bullying-in-lgbt-community/">Bullied: El Paso youth recounts bullying in LGBT community</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/bullied-el-paso-youth-recounts-bullying-in-lgbt-community/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Free downloading: Students look online for free alternatives for books</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/free-downloading-students-look-online-for-free-alternatives-for-books/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/free-downloading-students-look-online-for-free-alternatives-for-books/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2013 03:31:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[<p>By Miguel Orta, translation by Andrés Rodríguez Léelo en español For Valeria Reyes, every penny saved counts. A freshman at the University of Texas at El Paso, she pays approximately $3,600 in tuition each semester out of her own pocket, and she finds it difficult to also pay for textbooks. Students who find themselves in similar situations have turned towards the free downloading of books online as an alternative to save some money. “Paying for your own education is very difficult, I have to maintain three jobs to keep studying at UTEP,” Valeria says. “I don’t justify not paying the authors of these movies, songs and books their due salary, but paying up to $600 for books along with the costs of the semester becomes very difficult.” According to an informal survey conducted on campus by Minero Magazine at the Union Building and the library, 67.3 percent of UTEP students, who use the Internet regularly, admitted to having regularly downloaded files illegally, and 55.2 percent have downloaded or had access to an online textbook without having paid for its license. Attributor, a company dedicated to protecting authors’ copyrights, estimates $2.8 billion in annual losses from illegal downloads through p2p (peer-to-peer) [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/free-downloading-students-look-online-for-free-alternatives-for-books/">Free downloading: Students look online for free alternatives for books</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/Minero_Spring_2013_descarga1.jpg"><img title="Minero_Spring_2013_descarga" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/Minero_Spring_2013_descarga1-1000x484.jpg" width="1000" height="484" /><br />
</a></strong><span style="font-size: 13px; line-height: 19px;">By </span><strong style="font-size: 13px; line-height: 19px;">Miguel Orta</strong><span style="font-size: 13px; line-height: 19px;">, translation by Andrés Rodríguez<br />
</span><a title="La descarga sin cargos: Estudiantes buscan alternativas gratuitas para libros en la red" href="http://www.mineromagazine.com/?p=385"><span style="color: #993366;"><strong><em>Léelo en español</em></strong></span></a></p>
<p>For Valeria Reyes, every penny saved counts. A freshman at the University of Texas at El Paso, she pays approximately $3,600 in tuition each semester out of her own pocket, and she finds it difficult to also pay for textbooks.</p>
<p>Students who find themselves in similar situations have turned towards the free downloading of books online as an alternative to save some money. “Paying for your own education is very difficult, I have to maintain three jobs to keep studying at UTEP,” Valeria says. “I don’t justify not paying the authors of these movies, songs and books their due salary, but paying up to $600 for books along with the costs of the semester becomes very difficult.”</p>
<p>According to an informal survey conducted on campus by Minero Magazine at the Union Building and the library, 67.3 percent of UTEP students, who use the Internet regularly, admitted to having regularly downloaded files illegally, and 55.2 percent have downloaded or had access to an online textbook without having paid for its license.</p>
<p>Attributor, a company dedicated to protecting authors’ copyrights, estimates $2.8 billion in annual losses from illegal downloads through p2p (peer-to-peer) sites such as Rapidshare.</p>
<p>UTEP prohibits the use of illegally downloaded material, according to article 1.3.9.3 in the Handbook of Operating Procedures, “unauthorized copying of programs and/or data means copying computer programs or data without the effective consent of the owner of the programs or data. The authorized use of another person’s program or data is considered plagiarism.” The penalties for plagiarism can vary from placing the student involved in academic probation to expulsion.</p>
<p>Even so, students continue downloading files illegally for various reasons, from the possibility of trying out a product before buying it to the availability of material that cannot be legally bought on another site. But generally, students say they download for economic reasons. Several students say they refuse to pay for a product that they would use only once, or products that if not available for free they wouldn’t consume.</p>
<p>“Looking at the rise of the total price in higher education, along with the economic hardships (of the country), students find themselves looking for opportunities to reduce costs and keep within their reduced budgets,” says Fernando Padula, manager at the university bookstore. “Close to 11 percent of university students don’t buy all of their required material due to the cost.”</p>
<p>A geology student, who prefers to hide his identity to prevent problems with the university, pays close to $2,200 for each semester he studies at UTEP. Besides tuition, he has to pay for transportation, school supplies and textbooks, which he says adds up to an additional cost of about $350 per semester.</p>
<p>Affected by the economical situation and the lack of jobs in the country, the student looks for any alternatives to save some money. “I download my books for free from the Internet because it’s easier to access them from my computer and I can make notes on them without destroying the material. Not all of my text books can be bought in a digital format, downloading them for free is easier and cheaper than buying the physical copy.”</p>
<p><a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=529" rel="attachment wp-att-529"><img class="alignright" title="infodescarga" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/infodescarga1-777x691.jpg" width="477" height="391" /></a></p>
<p>The high cost of textbooks at the university bookstore has led some students to buy their books elsewhere, such as buying used books or downloading them through BitTorrent or Scribd.</p>
<p>Padula recognizes that while the book prices are high, alternatives to ease the access to students have been sought.</p>
<p>“The publicists’ initial prices are set by an agreement between the school and the bookstore’s operator (Follet Higher Education Group),” Padula says. “Follet seeks to help students save by offering them options, like renting, buying digital or a selection of used books inside the store or online through efollet.com.”</p>
<p>Padula adds that buying a used book at the bookstore accounts for a 25 percent discount from the original price, while renting from Rent-a-text, on average, discounts 50 percent or more compared to the price of a new textbook. The digital selling through CafeScribe generates a 40 to 60 percent discount off the original sale, according to the bookstore.</p>
<p>Some consider downloading materials as “piracy” and as disrespectful to authors, who work hard at creating their work and even hold great affection for their work. Such is the case for Valeria Contreras, an El Paso illustrator and writer, author of the didactic comics, “Jaime’s Jungle” and “Play Shop.”</p>
<p>“It took me lots of time to make these comics. I have to think about the characters, the story, how they can and should interact (and how this would affect the plot),” Contreras says. “After spending a lot of time planning and just thinking, I begin to draw, followed by inking, followed by scanning and then coloring. It is a lot of work and requires a lot of love and dedication…to simply be copied&#8230;piracy has made authors lose out on profits that they would have received otherwise, it’s disrespectful.”</p>
<p>There are several authors and students that support the legalization of free downloading, or are at least against its penalization. According to the same survey conducted on campus among students who are mostly regular Internet users, 67.2 percent of them believe that free downloading is not synonymous of theft and should be permitted. “The Internet can be seen as a global library of information,” the geology student says. “Downloading protected files is the same as making copies of a book from the library.”</p>
<p>Despite being against piracy, Contreras is empathetic for those who don’t have money to purchase a book. “I would be willing to meet people, to give presentations and even books and merchandise if the cause is just and honest instead of somebody pirating my work,” Contreras says.</p>
<p>The geology student says he appreciates the work of authors and seeks to buy the original material when the product convinces him. However, often his economical situation doesn’t let him. “Downloading it is the difference between having it or not, and sometimes that’s the only option.”</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/free-downloading-students-look-online-for-free-alternatives-for-books/">Free downloading: Students look online for free alternatives for books</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/free-downloading-students-look-online-for-free-alternatives-for-books/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>In search of the gold mine: Mexican business owners try their luck in El Paso</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/in-search-of-the-gold-mine-mexican-business-owners-try-their-luck-in-el-paso/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/in-search-of-the-gold-mine-mexican-business-owners-try-their-luck-in-el-paso/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2013 02:20:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=491</guid>
		<description><![CDATA[<p>By Miguel Orta, translation by Andrés Rodríguez Léelo en español By mid October 2012, Mexican business owner, Alvaro Esparza, was forced to close his family business, Flautilocas, in downtown El Paso due to economical and logistic reasons after three years since he opened it. Esparza says that he opened his business in El Paso with hopes to gain a better income than he was making with his restaurant La Fondita in Ciudad Juárez, Mexico, to support the education of his daughters. However, the new restaurant was not profitable. Esparza realized that the administration of a business in the United States is completely different than how a business is managed in Mexico. Besides, he also says he started without taking care of matters of administration, sanitation or maintenance, since the investment in the place had already been made. “In El Paso, they ask for authorization from the department of (building permits and inspections), and previously they have to authorize the hydraulic installation and the hygienic installations&#8230;which can only be done by authorized personnel,” Esparza says. “In Juárez, the fire department doesn’t mess with restaurants or businesses unless there’s a problem, in El Paso the regulations are more preventative.” Besides the regulations, [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/in-search-of-the-gold-mine-mexican-business-owners-try-their-luck-in-el-paso/">In search of the gold mine: Mexican business owners try their luck in El Paso</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/02/slidemina.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-449" title="slidemina" alt="" src="http://www.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/02/slidemina.jpg" width="777" height="301" /></a></p>
<p>By <strong>Miguel Orta, </strong>translation by Andrés Rodríguez<br />
<span style="color: #993366;"><a title="En busca de la mina de oro: Empresarios mexicanos prueban su suerte en El Paso" href="http://www.mineromagazine.com/?p=418"><span style="color: #993366;"><strong><em>Léelo en español</em></strong></span></a></span></p>
<p>By mid October 2012, Mexican business owner, Alvaro Esparza, was forced to close his family business, Flautilocas, in downtown El Paso due to economical and logistic reasons after three years since he opened it. Esparza says that he opened his business in El Paso with hopes to gain a better income than he was making with his restaurant La Fondita in Ciudad Juárez, Mexico, to support the education of his daughters. However, the new restaurant was not profitable.</p>
<p>Esparza realized that the administration of a business in the United States is completely different than how a business is managed in Mexico. Besides, he also says he started without taking care of matters of administration, sanitation or maintenance, since the investment in the place had already been made.</p>
<p>“In El Paso, they ask for authorization from the department of (building permits and inspections), and previously they have to authorize the hydraulic installation and the hygienic installations&#8230;which can only be done by authorized personnel,” Esparza says. “In Juárez, the fire department doesn’t mess with restaurants or businesses unless there’s a problem, in El Paso the regulations are more preventative.”</p>
<p>Besides the regulations, the cost of operation of a business in the U.S. tends to be higher than that in Mexico. For Esparza, for example, the cost of publicity was excessive. “What I failed at was the marketing system, I couldn’t advertise adequately, (because) publicity is very expensive,” Esparza says.</p>
<p>Many Mexican investors have bet on exporting their businesses to the U.S. border, looking to attract the Hispanic consumer already familiar with the product, as well as Anglos. Nevertheless, some have failed in their attempts to settle in the border. Businesses like Carousel, María Chuchena, Chamoyito’s and others, closed soon after opening their doors. Others, such as Corralito, Garufa, el Bar 33 and Trevly, have enjoyed success in El Paso.</p>
<p><a href="http://www.mineromagazine.com/wp-content/upLoads/infomina.jpg"><img class="alignright" title="infomina" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/02/infomina.jpg" width="377" height="243" /></a></p>
<p>“It is quite natural for businesses to cross national boundaries throughout the world. As such, while businesses move from Mexico to El Paso, so do businesses move from the U.S. to Mexico,” says Oscar Varela, professor of finance and economics at the University of Texas at El Paso. “The motives for such cross-border investments includes the returns that businesses expect to earn in relation to the risk they take in crossing borders, the business environment that they will operate in and diversification across countries and currencies.”</p>
<p>After years of working in the Mexican food industry, Adrián Salinas ventured into an innovative idea in the U.S. fast-food market by opening La Gorda, a Mexican-style restaurant located in East El Paso. Adorned in orange and yellow tones, with chili figures and porcelain onions hung at the corners, La Gorda is one of the Mexican businesses that has survived during the last decade in El Paso.</p>
<p>Even when the majority of the El Paso clientele is of Mexican origin, differences between Mexican and American consumers exist. “(In El Paso) the clients are very faithful, but when you sell a bad product the client is very radical, if he doesn’t like a place, he goes and doesn’t return,” Salinas says. “Having a restaurant is about hanging on, you can have a good product, you can last a long time, but you have to have (enough) money to survive at least a year&#8230;A lot of people who have come to establish restaurants in El Paso think that they bring the investment to open a business and they don’t prepare themselves with a cushion to be able to support themselves.”</p>
<p>Salinas’ business has had to surpass various crises to keep afloat, like the early 2012 fire in one his three locations due an electrical short circuit.</p>
<p>Salinas attributes the failure of various businesses to the amount of fixed costs that a business in the U.S., and in El Paso in particular, calls for, such as property taxes or the high minimum wage in comparison to the average wages in Mexico. Minimum wage in the state of Texas is $290 for an employee working 40 hours a week, while in Mexico the same employee can be paid $60 a week for the same amount of work.</p>
<p>Security has also played an important factor for the growth of these businesses. “We decided to move to El Paso first of all, for business reasons, while we were opening it became a matter of security,” says Luis Anzures, owner of the fast food restaurant Burritos Crisóstomo, about the move to the U.S. “We bought the land, construction had been going on for a year, we were going slow, but during this things got ugly in Juárez and that’s when we said, let’s go.”</p>
<p>Mexican businesses in El Paso are beneficial for both the local and Mexican economies, Varela says. “El Paso should be a beneficiary of this business migration. Particularly looking at it from the most important point of view, that is the consumer’s view, for businesses exist to serve the consumer,” Varela says. “There would be more choices and opportunities for consumers in El Paso as more businesses from Mexico are established here, and as a corollary to that, there would be more opportunities for employment and investment. These would then have multiplier effects, as businesses that move here&#8230;its owners and employees from Mexico will also become consumers in El Paso.”</p>
<p>However, success in Mexico does not guarantee success on the U.S. side of the border, let alone in the restaurant industry. “Being successful in business is not easy&#8230;there are many that do not survive the competitive environment that they operate in,” Varela says. “Also, when a business moves to a new environment, indeed a new country, understanding the way of doing business in that country is also important.”</p>
<p>According to Dun &amp; Bradstreet, a business-consulting company, businesses with 20 or less employees have a 37 percent chance of surviving four years and only a 9 percent chance of surviving 10 years. The restaurant industry competes with the highest index of failure, a 20 percent survival rate of two years. There are various reasons for the failure of such businesses, from the difference of pay in salary and taxes between countries, to errors of location.</p>
<p>While Esparza attributes the closing of Flautilocas to the lack of publicity, Anzures seems unfazed by the ghosts of failure of fellow restaurant owners on the U.S. border, on the contrary, he sees the expansion of his business as an opportunity to change the model of U.S. consumerism. “You want to come to the United States to be part of the system there, you have to adapt to the rules,” Anzures says. “We decided to change the paradigm.”</p>
<p>Varela says that a business owner’s ability to maintain a business lies in his or her capacity to provide and develop a successful business plan, as well as in his or her ability to deal with all the nuances and complications of the operation.</p>
<p>Anzures sums up the success of his business to three factors, which are to “(offer) a good product, a good service and a good location; along with a very good attitude.”</p>
<p>Esparza disputes that the cause of failure of various Mexican businesses in El Paso is their origin. “I don’t believe that coming from another place to the United States predisposes you for a triumph or a failure, we simply don’t know the rules well and we learn by trial and error,” Esparza says.</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/in-search-of-the-gold-mine-mexican-business-owners-try-their-luck-in-el-paso/">In search of the gold mine: Mexican business owners try their luck in El Paso</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/in-search-of-the-gold-mine-mexican-business-owners-try-their-luck-in-el-paso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amaneceres en el Pacífico Sur: Estudiante relata de su estancia de un mes en Indonesia</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/despertares-tempranos-en-el-pacifico-sur-estudiante-cuenta-de-su-estancia-de-un-mes-en-indonesia/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/despertares-tempranos-en-el-pacifico-sur-estudiante-cuenta-de-su-estancia-de-un-mes-en-indonesia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2013 02:02:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=481</guid>
		<description><![CDATA[<p>Por Alejandro Alba, traducción por Jessica Castañeda Read it in English Himnos extranjeros se escuchaban mientras abría lentamente los ojos en un lugar desconocido. Estaba cansado y vestía la misma ropa del día anterior;  me preguntaba si en realidad había viajado tres días para llegar al otro lado del mundo. Aunque el cambio de horario era bastante desagradable, estaba asombrado de encontrarme en Indonesia para estudiar. Nunca me había imaginado viajar a Indonesia y estar ahí fue verdaderamente increíble. A lo largo de mi estancia de 30 días, fui testigo de muchos eventos interesantes e intrigantes. De algunos ya tenía previo conocimiento, pero vivirlos  fue una experiencia completamente diferente. Lo que me sorprendió más fueron los 30 días de comer arroz, el platillo que acompaña todas las comidas, los 30 días de escuchar sus oraciones melódicas cinco veces al día y los 30 días de vivir acontecimientos que te cambian tu percepción del mundo, los cuales me hicieron reflexionar sobre mi propia vida, hasta entonces muy  protegida. Hasta cierto punto, me vi a como el protagonista de “Eat, Pray, Love” (“Comer, Rezar, Amar”), excepto que yo soy un varón de 20 años, que no estaba buscando amor, y si fuera a [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/despertares-tempranos-en-el-pacifico-sur-estudiante-cuenta-de-su-estancia-de-un-mes-en-indonesia/">Amaneceres en el Pacífico Sur: Estudiante relata de su estancia de un mes en Indonesia</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/indonesiatitle-777x365.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-634" alt="indonesiatitle-777x365" src="http://www.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/indonesiatitle-777x365.jpg" width="777" height="365" /></a></p>
<p>Por <strong>Alejandro</strong> <strong>Alba</strong>, traducción por Jessica Castañeda<br />
<a title="Early awakenings in the South Pacific: A student’s month-long account of his stay in Indonesia" href="http://www.mineromagazine.com/?p=398"><span style="color: #993366;"><em><strong>Read it in English</strong></em></span></a></p>
<p>Himnos extranjeros se escuchaban mientras abría lentamente los ojos en un lugar desconocido. Estaba cansado y vestía la misma ropa del día anterior;  me preguntaba si en realidad había viajado tres días para llegar al otro lado del mundo. Aunque el cambio de horario era bastante desagradable, estaba asombrado de encontrarme en Indonesia para estudiar.</p>
<p>Nunca me había imaginado viajar a Indonesia y estar ahí fue verdaderamente increíble. A lo largo de mi estancia de 30 días, fui testigo de muchos eventos interesantes e intrigantes. De algunos ya tenía previo conocimiento, pero vivirlos  fue una experiencia completamente diferente.</p>
<p>Lo que me sorprendió más fueron los 30 días de comer arroz, el platillo que acompaña todas las comidas, los 30 días de escuchar sus oraciones melódicas cinco veces al día y los 30 días de vivir acontecimientos que te cambian tu percepción del mundo, los cuales me hicieron reflexionar sobre mi propia vida, hasta entonces muy  protegida.</p>
<p>Hasta cierto punto, me vi a como el protagonista de “Eat, Pray, Love” (“<em>Comer, Rezar, Amar”)</em>, excepto que yo soy un varón de 20 años, que no estaba buscando amor, y si fuera a crear mi propia adaptación de este libro se llamaría “Eat, Pray, Live” (“<em>Comer, Rezar, Vivir”)</em>.</p>
<p><strong>Comer</strong></p>
<p>Mi primera experiencia en ese país extranjero fue la cocina. Sabía que no debía esperar una hamburguesa con papas fritas al lado, pero nunca pensé que iba a estar comiendo arroz con cada comida. Ellos tienen dos estilos diferentes de arroz, <em>Nasi goreng</em> (arroz frito) y <em>Nasi putih </em>(arroz blanco), pero cuando comes el mismo platillo tres veces al día por un mes entero, se vuelve monótono.</p>
<p>Aunque mi experiencia con el arroz no fue la mejor, hubo otros platillos que disfruté mucho. Uno de ellos fue <em>mie rebus</em> (fideos hervidos), un plato de fideos con un huevo hervido encima, pero las especias que utilizan realmente me recordaron los platillos picantes de casa. Sin embargo, cuando se trata de alimentos con un sabor dulce, el de ellos eran bastante inusual.</p>
<p>Nunca he sido fan del aguacate, o <em>alpukat</em> como dirían en Indonesia, pero soy fan de intentar sabores nuevos. Por lo tanto, valientemente intenté su famoso jugo de aguacate. El resultado fue una mezcla de asco y malestar, lo que me llevó a hacer una serie de expresiones faciales que obviamente reflejaron que no me gustó el jugo. En el grupo con el que viajaba, fui el único a quien no le gustó ese jugo exótico. Quizá era porque esperaba un sabor dulce con un toque de chocolate, pero al final sabía solo a cuatro aguacates molidos en agua con un poco de hielo.</p>
<p>Junto con el jugo de aguacate, había también una dona de aguacate. No me gusta tropezar con la misma piedra dos veces, así que abandone mi filosofía valiente de probar nuevos platillos.</p>
<p>Aparte del aguacate, hubo otras frutas inusuales que probé. Una de las que más recuerdo fue el <em>durian</em>, una fruta grande de color amarillo con cáscara de espinas, cubierta de un olor único, pero repugnante. A menudo veía señales que advertían sobre el consumo del <em>durian</em> debido al olor que deja. Sin embargo, tenía que probarlo. A pesar de que apesta, el sabor no era tan malo. Era dulce, creo que la comparación más cercana sería el kiwi.</p>
<p>El preguntarme qué habría en mi comida diaria se volvió una costumbre . A pesar de que no todos los platillos parecían dignos de confianza, me despertaba cada mañana con ganas de probar lo que se me ofrecía. Nunca le puedo decir no a la comida.</p>
<p><strong>Rezar</strong></p>
<p>Todos los días me despertaba a las 4 a.m., con el sonido de los altavoces de la ciudad llamando a la gente a orar. Salah, la práctica de adoración formal en el Islam, había comenzado. Para los musulmanes, que representan el 80 por ciento de la población de Indonesia, Salah se da cinco veces al día. La primera es en la madrugada (4:30 a.m.), luego a media mañana (9 a.m.), seguido por el mediodía, por la tarde (5 p.m.), y, por último, al caer la noche (7 p.m.). Las oraciones no me molestaban, pero lamenté no poder entender lo que querían decir.</p>
<p>Aunque no entendía el idioma indonesio, tuve la oportunidad de observar la tradición de los musulmanes en su máxima expresión, ya que el Ramadán se celebró durante el mes de julio. Siendo de una familia católica, las celebraciones del Ramadán se parecían algo a aquellas celebradas en la religión católica durante la Navidad y la Pascua.</p>
<p>Ramadán es tratado como un mes de ayuno en la comunidad musulmana, que se considera uno de los Cinco Pilares del Islam. Durante la celebración del Ramadán, muchas personas dejan de comer, beber líquidos y tener relaciones sexuales. En este sentido, es similar a la observancia católica de la Cuaresma antes de Pascua. El parecido a la Navidad es que ellos decoran, tocan alegres—aunque irritantes—canciones y tienen desfiles.</p>
<p>Fue muy interesante ver a la gente en ayunas desde las 4:30 a.m. hasta las 6:20 p.m., y luego festejar durante la noche. A veces me sentía culpable de comer durante mis tiempos regulares en frente de ellos. Para que yo pudiera experimentar plenamente la cultura, decidí ayunar un día. No fue mucho desafío, excepto por no ser capaz de beber líquidos, incluyendo mi propia saliva.</p>
<p>En la provincia de Bali, la religión predominante es el hinduismo. De una isla a otra, hubo un cambio drástico en las personas y sus actitudes. En Bali, una gran parte del cambio parecía venir de todos los australianos caminando por las calles, lo que me recordó a los turistas estadounidenses en Cancún o en Isla del Padre durante las vacaciones de primavera.</p>
<p>El hinduismo fue muy interesante para mí y—siendo como me gusta llamarlo un religioso independiente—tuve la oportunidad de realmente apreciarlo. No sólo eran  atractivas las estatuas gigantescas alrededor de la ciudad, sino también las creencias religiosas, como el karma y el dharma. En pocas palabras, los hindúes creen que por cada acción hay una consecuencia (karma), y que los individuos deben aceptar su lugar en la sociedad (dharma).</p>
<p>Sin lugar a dudas, la religión hindú recibe la misma dedicación de sus seguidores que la religión musulmana, sobre todo con sus ofrendas. Cada mañana salía a la calle y, mientras caminaba por la ciudad, iba encontrando muchas cestas hechas a mano con flores minúsculas y trozos de frutas como ofrendas a los dioses hindúes.</p>
<p>Sobre todo me di cuenta de que la religión hindú crea un ambiente muy moral. La gente parecía estar feliz siempre y ofrecían lo mejor porque sabían que las cosas buenas se revierten.</p>
<p>Regresar a los Estados Unidos me hizo pensar cómo las personas viven su vida diaria sin estar realmente agradecidos por lo que tienen, o sin dar lo mejor de sí para los demás. Me hizo darme cuenta de que nosotros, como estadounidenses, somos muy privilegiados.</p>
<p><a href="http://www.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/indonesia1-777x596.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-632" alt="indonesia1-777x596" src="http://www.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/indonesia1-777x596.jpg" width="777" height="596" /></a></p>
<p><strong> </strong><strong>Vivir</strong></p>
<p>Viajar a Indonesia no me ha cambiado por completo, pero sí abrió mis horizontes. Me ayudó a darme cuenta de que puedo viajar a donde me plazca—siempre y cuando haya fondos—y aprender sobre otras culturas y tierras. El cambio vino a mí de una manera muy inesperada. Mientras estaba en Indonesia todavía me sentía como mi yo normal, pero después de volver a casa, me di cuenta de que mi forma de pensar era un poco diferente.</p>
<p>Ya no le temía a pequeños roedores, ni me preocupaba que las cosas fueran extremadamente higiénicas. Además, no me sentía tan necesitado como antes. Si bien estos pueden parecer mínimos cambios, en su conjunto, las experiencias me hicieron una persona más humilde. También me hicieron una persona más aventurera.</p>
<p>Mientras viajaba, tuve  muchas—algunos podrían decir peligrosas—aventuras. Desde nadar con tiburones, hasta  viajar por la selva de noche, donde me topé cara a cara con una tarántula y tome una foto de ella, básicamente he eliminado algunas cosas de mi lista de cosas por hacer.</p>
<p>Una de las cosas más terribles que pasamos fue cuando  viajábamos desde la isla de Karimunjawa en un transbordador. El viaje fue como estar en una montaña rusa donde todos estaban enfermos y parecían ponerse de acuerdo para vomitar al mismo tiempo. La experiencia fue dura, especialmente cuando los lados de la balsa se abrieron y el agua empezó  a entrar. Creo que algunas personas incluso estaban planeando estrategias de salida. No voy a mentir, yo también tenía la mía, que era dejar todo y a todos atrás y nadar hasta la orilla.</p>
<p>De amenazante a inspirador, también tuve la rara oportunidad de encontrar un orangután con su bebé en la selva. La distancia entre mi cámara y los orangutanes no era más de 10 pies. Fue increíble ver a los animales en su hábitat natural, sin vallas y ventanas limitándolos en su vida diaria.</p>
<p>Por último, tuve la oportunidad de visitar Bali y viajar 28 km (unas 17 millas) en bicicleta a través de los pueblos de la zona, donde llegué a ver un árbol de 500 años de antigüedad, probé el café más caro del mundo<em>, luwak</em>—que proviene de los feces de la civeta—y disfruté de un paseo escénico impresionante.</p>
<p>Viajar durante tres días para pasar un mes entero en un país extranjero, donde la cultura es distinta a la que estoy acostumbrado, fue una de las mejores decisiones que he tomado. Ahora busco conocimiento de otras culturas y tierras, y el bicho de querer viajar definitivamente me ha mordido. Planeo salir del país una vez más en el futuro cercano, y me embarcaré en otra aventura, donde espero participar en todo tipo de actividades, emocionantes y aterradoras. Y mientras estoy en ello, voy a tachar unas cuantas cosas más de mi lista de cosas por hacer.</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/despertares-tempranos-en-el-pacifico-sur-estudiante-cuenta-de-su-estancia-de-un-mes-en-indonesia/">Amaneceres en el Pacífico Sur: Estudiante relata de su estancia de un mes en Indonesia</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/despertares-tempranos-en-el-pacifico-sur-estudiante-cuenta-de-su-estancia-de-un-mes-en-indonesia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En busca de la mina de oro: Empresarios mexicanos prueban su suerte en El Paso</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/en-busca-de-la-mina-de-oro-empresarios-mexicanos-prueban-su-suerte-en-el-paso/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/en-busca-de-la-mina-de-oro-empresarios-mexicanos-prueban-su-suerte-en-el-paso/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2013 00:05:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Archive]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[MINERO MAGAZINE]]></category>
		<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=418</guid>
		<description><![CDATA[<p>Por Miguel Orta Read it in English   Amediados de octubre de 2012, el empresario mexicano Álvaro Esparza se vio obligado a cerrar su negocio familiar en el centro de El Paso, Flautilocas, por motivos económicos y logísticos a solo tres años de haberlo abierto. Esparza dice que abrió su negocio en El Paso con la esperanza de obtener un ingreso más sólido que con su restaurante en Ciudad Juárez, La Fondita, para apoyar la educación de sus hijas. Sin embargo el restaurante no logró sostenerse por sí solo. Esparza se dió cuenta que la administración de un negocio en Estados Unidos es completamente distinta a la manera en que se maneja una empresa en México. Además dice que él arrancó sin arreglar asuntos administrativos, de salubridad y de mantenimiento, ya que ya tenía la inversión hecha en el local. “En El Paso te piden autorización del departamento de arquitectura, previamente te tienen que autorizar la instalación hidráulica e instalación higiénica…que solo puede realizar personal autorizado”, dice Esparza. “En Juárez, el departamento de bomberos no se mete con los restaurantes y negocios a menos que haya un problema, en El Paso la regulación es más preventiva”. Además de las regulaciones, el costo [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/en-busca-de-la-mina-de-oro-empresarios-mexicanos-prueban-su-suerte-en-el-paso/">En busca de la mina de oro: Empresarios mexicanos prueban su suerte en El Paso</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/02/enbuscadelamina.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-603" alt="enbuscadelamina" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/02/enbuscadelamina.jpg" width="1000" height="563" /></a></p>
<p>Por <strong>Miguel Orta<br />
</strong><strong><span style="color: #993366;"><em><a title="In search of the gold mine: Mexican business owners try their luck in El Paso" href="http://www.mineromagazine.com/?p=491"><span style="color: #993366;">Read it in English</span></a></em>  </span></strong></p>
<p>Amediados de octubre de 2012, el empresario mexicano Álvaro Esparza se vio obligado a cerrar su negocio familiar en el centro de El Paso, Flautilocas, por motivos económicos y logísticos a solo tres años de haberlo abierto. Esparza dice que abrió su negocio en El Paso con la esperanza de obtener un ingreso más sólido que con su restaurante en Ciudad Juárez, La Fondita, para apoyar la educación de sus hijas. Sin embargo el restaurante no logró sostenerse por sí solo.</p>
<p>Esparza se dió cuenta que la administración de un negocio en Estados Unidos es completamente distinta a la manera en que se maneja una empresa en México. Además dice que él arrancó sin arreglar asuntos administrativos, de salubridad y de mantenimiento, ya que ya tenía la inversión hecha en el local.</p>
<p>“En El Paso te piden autorización del departamento de arquitectura, previamente te tienen que autorizar la instalación hidráulica e instalación higiénica…que solo puede realizar personal autorizado”, dice Esparza. “En Juárez, el departamento de bomberos no se mete con los restaurantes y negocios a menos que haya un problema, en El Paso la regulación es más preventiva”.</p>
<p>Además de las regulaciones, el costo total de operación de un negocio en Estados Unidos suele ser más alto que en México. Para Esparza, por ejemplo, el costo de la publicidad fue excesivo. “Lo que a mi me falló fue el sistema de mercadotecnia, no poder anunciarlo adecuadamente, (porque) la publicidad es muy cara”, dice Esparza.</p>
<p>Muchos inversionistas mexicanos han apostado por exportar sus negocios a la frontera estadounidense, buscando atraer a los consumidores hispanos ya familiarizados con el producto y a anglosajones por igual. Sin embargo, algunos han fracasado en su intento de establecerse en la frontera. Negocios como Carousel, María Chuchena, Chamoyito’s y demás, cerraron muy poco tiempo después de haber abierto sus puertas. Otros como Corralito, Garufa, el Bar 33 y la nevería Trevly han tenido experiencias exitosas en El Paso.</p>
<p>“Es natural que los negocios crucen fronteras nacionales en todo el mundo. De esta manera, mientras existen negocios en movimiento desde México a El Paso, también existen negocios en movimiento de Estados Unidos a México”, dice Oscar Varela, profesor de finanzas y economía en la Universidad de Texas en El Paso. “Las razones para la inversión internacional incluyen la expectativa de ganancias comparada al costo de operar un negocio en un ambiente distinto y la diversificación a través de otros países, además de poder tomar ventaja del tipo de cambio”.</p>
<p>Después de trabajar por años en la industria de la comida mexicana, Adrián Salinas se aventuró a innovar el mercado de comida rápida en Estados Unidos y abrió La Gorda, un restaurante tipo mexicano ubicado en el este de la ciudad.  Adornado en tonos naranja y amarillo, con figuras de chiles y cebollas de porcelana colgadas en las esquinas, La Gorda es uno de los negocios mexicanos que en la última década ha sobrevivido en El Paso.</p>
<p>Aún cuando gran parte de la clientela paseña tiene procedencia mexicana, existen varias diferencias entre los consumidores en México y en Estados Unidos. “(En El Paso) los clientes son muy fieles, pero cuando vendes un mal producto el cliente es muy radical, si no le gusta un lugar, va y no vuelve”, dice Salinas. “Tener un restaurante es cosa de aguantar, puedes tener un buen producto puedes durar tiempo, pero tienes que tener dinero (suficiente) para sobrevivir aunque sea un año… Mucha gente que ha venido a poner restaurantes en El Paso piensa que trae la inversión para abrir un negocio y no se preparan con un ‘colchón’ para mantenerse”.</p>
<p>El negocio de Salinas, ha tenido que sobrepasar varias crisis para mantenerse a flote, como el incendio de una de sus tres sucursales a principios de 2012 por un corto circuito.</p>
<p>Salinas atribuye el fracaso de varios negocios al monto de gastos fijos que un negocio en Estados Unidos, y en El Paso en particular, exige, como lo son el costo del predial o lo alto que es el salario mínimo en comparación al salario promedio en México. El salario mínimo en el estado de Texas es de 290 dólares por 40 horas por semana, mientras en México a ese empleado se le puede pagar 60 dólares semanales por el mismo trabajo.</p>
<p><a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=500" rel="attachment wp-att-500"><img class=" wp-image-500 alignright" title="infomina" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/02/infomina.jpg" width="377" height="243" /></a></p>
<p>La seguridad también ha significado un factor de importancia para el crecimiento de estas empresas. “Nos decidimos venir a El Paso número uno, por decisiones de negocio, en el transcurso que abrimos se transformó en seguridad”, dice Luis Anzures, dueño del negocio de comida rápida Burritos Crisóstomo sobre su mudanza a Estados Unidos. “Compramos el terreno, llevábamos un año en construcción, íbamos despacio, pero en ese transcurso se puso fea la cosa en Juárez y fue cuando dijimos, vámonos”.</p>
<p>Los negocios mexicanos en El Paso son beneficiosos tanto para la economía local como la mexicana, dice Varela. “El Paso se beneficia de esta migración de empresas. Particularmente del punto de vista más importante, que es el del consumidor. Los negocios existen para servir a este consumidor”, dice Varela. “Habrá más opciones y oportunidades para los consumidores paseños mientras más negocios mexicanos se establezcan en la ciudad y, como resultado, habrá más oportunidades de empleo e inversión. Este fenómeno tiene múltiples efectos; al venir estos negocios a la ciudad, sus dueños y empleados de México se convierten en consumidores en El Paso”.</p>
<p>Sin embargo, el éxito en México no garantiza éxito en la frontera americana, mucho menos en la industria restaurantera. “Ser exitoso en un negocio no es fácil, existen muchos negocios que no sobreviven el ambiente competitivo en el que operan”, dice Varela. “Además, cuando un negocio se muda a un nuevo ambiente, en este caso un nuevo país, entender la manera en que opera dicho país es igualmente importante”.</p>
<p>Según Dun &amp; Bradstreet, empresa de consejería de negocios, los negocios con menos de 20 empleados tienen solo un 37 por ciento de posibilidades de sobrevivir cuatro años y solo un 9 por ciento de posibilidades de sobrevivir 10. La industria restaurantera compite con el más alto índice de fracaso, que consta de un 20 por ciento de posibilidades de sobrevivir dos años. Son varias las razones del fracaso de muchos de estos negocios, desde la diferencia en el pago de salarios e impuestos entre países, hasta errores de ubicación.</p>
<p>Mientras Esparza atribuye el cierre de Flautilocas a la falta de publicidad, a Anzures parece no aquejarle el fantasma del fracaso de sus compañeros en la frontera americana, por el contrario, ve la expansión de su negocio como una oportunidad para cambiar el modelo de consumo americano. “Te quieres venir a Estados Unidos a ser parte del sistema de allá, te tienes que adaptar a las reglas”, dice Anzures. “Nosotros nos decidimos a cambiar el paradigma”.</p>
<p>Varela dice que la habilidad de un empresario de mantener un negocio radica en su capacidad de proveer y desarrollar un plan de negocios exitoso así como en su habilidad para lidiar con todos las matices y complicaciones de su operación.</p>
<p>Anzures resume el éxito de su negocio en tres factores, que son “(ofrecer) un buen producto, un buen servicio y una buena ubicación; además de muy buena actitud”.</p>
<p>Esparza descarta que la causa del fracaso de varios negocios mexicanos en El Paso sea su procedencia. “Yo no creo que venir de otro lado a Estados Unidos te predisponga para un triunfo o un fracaso, simplemente no conocemos bien las reglas y aprendemos por ensayo y error”, dice Esparza.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/en-busca-de-la-mina-de-oro-empresarios-mexicanos-prueban-su-suerte-en-el-paso/">En busca de la mina de oro: Empresarios mexicanos prueban su suerte en El Paso</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/en-busca-de-la-mina-de-oro-empresarios-mexicanos-prueban-su-suerte-en-el-paso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sorry, I don&#8217;t speak Spanish: Hispanics deal with the loss of Spanish fluency</title>
		<link>http://www.mineromagazine.com/sorry-i-dont-speak-spanish-hispanics-deal-with-the-loss-of-spanish-fluency/</link>
		<comments>http://www.mineromagazine.com/sorry-i-dont-speak-spanish-hispanics-deal-with-the-loss-of-spanish-fluency/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 23:48:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Archive]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[MINERO MAGAZINE]]></category>
		<category><![CDATA[Spring 2013]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mineromagazine.com/?p=412</guid>
		<description><![CDATA[<p>By Guerrero Garcia Léelo en español  Brian Garcia and his grandmother sit at the kitchen table to share a meal, caldo de res con arroz y tortillas de maíz (beef soup with rice and corn tortillas). The steam from the soup evaporates as his grandmother gives thanks and blesses the food. While they eat, the only sounds echoing in the room are that of the silver spoons clashing the bowl and the slurps as they sip the soup. Brian and his grandmother sit close together, legs touching, yet they seem distant—the barrier between them is language. Brian is a junior criminal justice major at the University of Texas at El Paso and a second-generation Mexican-American who only speaks English. This makes it difficult for him to speak to his grandmother, a Mexican native and Spanish speaker. “I feel embarrassed when trying to speak Spanish with my grandma,” he says. At a young age, Brian spoke Spanish, but he got to a point where he just stopped speaking it. “I don’t remember how old I was, maybe 7, but it was not spoken as often at home or at school&#8230;I understand some words, but when I try speaking it, I can’t [...]</p><p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/sorry-i-dont-speak-spanish-hispanics-deal-with-the-loss-of-spanish-fluency/">Sorry, I don&#8217;t speak Spanish: Hispanics deal with the loss of Spanish fluency</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=416" rel="attachment wp-att-416"><img class="alignnone size-large wp-image-416" title="dontspeakspanish" alt="" src="http://www.mineromagazine.com/wp-content/upLoads/dontspeakspanish-1000x737.jpg" width="1000" height="737" /></a></p>
<p>By <strong>Guerrero Garcia<br />
<a title="Disculpe, no hablo español: Hispanos se enfrentan con la perdida de fluidez en el español" href="http://www.mineromagazine.com/?p=594"><span style="color: #993366;"><em>Léelo en español</em></span> </a></strong></p>
<p>Brian Garcia and his grandmother sit at the kitchen table to share a meal, <em>caldo de res con arroz y tortillas de maíz</em> (beef soup with rice and corn tortillas). The steam from the soup evaporates as his grandmother gives thanks and blesses the food. While they eat, the only sounds echoing in the room are that of the silver spoons clashing the bowl and the slurps as they sip the soup. Brian and his grandmother sit close together, legs touching, yet they seem distant—the barrier between them is language.</p>
<p>Brian is a junior criminal justice major at the University of Texas at El Paso and a second-generation Mexican-American who only speaks English. This makes it difficult for him to speak to his grandmother, a Mexican native and Spanish speaker. “I feel embarrassed when trying to speak Spanish with my grandma,” he says. At a young age, Brian spoke Spanish, but he got to a point where he just stopped speaking it. “I don’t remember how old I was, maybe 7, but it was not spoken as often at home or at school&#8230;I understand some words, but when I try speaking it, I can’t put words together, the pronunciation just does not come out.”</p>
<p>The U.S. 2010 Census indicates that 72.8 percent of El Paso’s population speaks Spanish at home, a result of the city’s demographic profile—where more than 600,000 are Hispanic or Latino. In the United States, the Mexican-American population is surpassing 50.5 million as reported by the U.S. Census, and in about 10 years, more than 60 percent of all U.S. teens will belong to the Mexican-American and Latino population.</p>
<p>In El Paso, the city’s proximity to Mexico has allowed the culture and language to migrate across the border fence, but younger generations born to Mexican-American parents are experiencing Spanish fluency loss.</p>
<p>“Spanish, in many ways, is challenged by American institutions,” says Howard Campbell, professor of anthropology at UTEP. “For anyone to succeed economically and socially in this country, especially young people, English is so indispensable.”</p>
<p>Like Brian, many other Mexican-Americans from the El Paso area have unconsciously chosen English as their primary language, leaving their first language of Spanish behind at a young age. Factors such as the early educational systems, parental influence on language and popular culture attribute to the challenge of retaining the Spanish language among the Mexican-American youth.</p>
<p>The results of  The Children of Immigrants Longitudinal Study conveyed that 17 percent of third-generation Mexican-Americans speak Spanish, while 5 percent of the fourth generation speaks Spanish. Campbell describes the absence of a mother language in upcoming generations as a form of assimilation. “By and large in the United States, it is the pressure of the American culture that forces Mexicans or Latinos to ultimately make English their first language,” Campbell says.</p>
<p>He credits the preference of the English language among the youth in El Paso to be inevitable because of the fact that it is all around them. “We have to be realistic—Spanish is confronted by American popular culture. English is needed in the school systems, in getting a job and in terms of their social identity and their social lives,” he says. “Students may speak Spanish at home with their family, which is usually the case for second and third generations, but ultimately it begins slanting to English.”</p>
<p>English is introduced during the early levels of the American public education system, which plays a role in Spanish fluency loss among young Mexican-Americans. In elementary school programs, Spanish speakers are transitioned from speaking Spanish to speaking English. Matthew Castro, a second-generation Mexican-American, grew up speaking Spanish at home, but at an early age was transitioned to the English language. “I grew up speaking Spanish, but probably when I was 6 or 7 years old, I started to pick up English,” he says. “School was probably the reason why I stopped talking Spanish.”</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mineromagazine.com/?attachment_id=505" rel="attachment wp-att-505"><img class="aligncenter size-medium wp-image-505" title="spanishkids" alt="" src="http://dev.mineromagazine.com/wp-content/uploads/2013/04/spanishkids-777x352.jpg" width="777" height="352" /></a></p>
<p>Matthew, a sophomore mechanical engineering major at UTEP, says that when he entered the school system, he was placed in bilingual classes, but later was placed in English-speaking classes. “When I went to school, we had the bilingual classes for those who spoke mostly Spanish, and for everyone else who spoke English, they were put in regular classes,” he says. “When I was placed in a regular class, everyone around me spoke English.”</p>
<p>Surrounded by the English language, Matthew was forced to leave his native language of Spanish behind and pick up the language that was spoken on the playground, in the cafeteria and in the classroom. “I don’t really speak Spanish fully anymore,” he says. “I struggle at times when I try speaking it, but for the most part I understand basic words.”</p>
<p>Heriberto Godina, associate professor of teacher education at UTEP, has worked with young students in public schools and has been exposed to some of the programs. “It’s a hit or miss with American schools,” Godina says. “Some schools do a very good job of promoting bilingualism, but others suppress the Spanish language, this can be detrimental for the kids.”</p>
<p>He says that school districts in the El Paso region such as Ysleta, whose Mexican-American and Latino student population is as high as 86.1 percent, according to a summary report to the Haynes Foundation, implement dual-language programs. “Schools in the Ysleta, Socorro and Canutillo districts do a good job in advocating for bilingual education programs,” Godina says. “They know bilingual education works. That is why they promote it.”</p>
<p>While some schools in El Paso do endorse bilingual education, Godina believes it has a small influence on the role of Spanish loss among young people. “To be honest, what I really see is young people being motivated by popular culture,” he says. “It is who they hang around with, what television shows they watch and what music they listen to that has students retreat from the Spanish language.&#8221;</p>
<p>Brian recalls being in elementary school and gravitating to the English language because of his peers. “I had my Spanish-speaking friends, but when I was placed in an English class, I began making English-speaking friends,” he says.</p>
<p>Carlos Ortega, lecturer in Chicano Studies at UTEP, says the exposure to American television shows and popular music also plays a role in Spanish fluency loss. “Musically, Spanish loss can be affected by the memorization of the lyrics,” he says. “One hears the lyrics in the English language, and one can easily start thinking along the lines of the lyrics weakening their use of Spanish.”</p>
<p>Ortega also says parents have a great influence on the child’s ability to retain the language. Both Brian and Matthew were raised speaking Spanish, but their parents did not reinforce the Spanish language at home, which allowed the language to slowly fade. “Some parents will wake up one day saying they wanted their children to learn English, but later on realize that their children needed to preserve their Spanish as well,” Ortega says.</p>
<p>Some Mexican-American parents raise their children speaking only English and never introduce them to the Spanish language. This was the case for Sarah Lopez, a second-generation Latina who was raised by her Mexican mother and Puerto Rican father. “My parents would speak in Spanish to one another, but when they would talk to me they would speak in English,” she says. Sarah grew up speaking English, but picked up some Spanish words from her relatives who came to visit from Mexico. She rated her ability to speak Spanish as very low. “I cannot speak it,” she says. “I understand some of the language, but I will not speak it.”</p>
<p>There are also those parents who choose to instill the Spanish language into their children. Freshmen sisters at UTEP, Daisy, linguistics major, and Jocelyne Gomez, criminal justice major, say they are not allowed to speak English at home, which helps them to preserve the Spanish language. “If we mispronounce a word in Spanish, our mother will correct us and tell us it has to be proper Spanish, she hates Spanglish,” Jocelyn says. The sisters are second-generation Mexican-Americans and are proud to speak both the Spanish and English languages fluently. They credit their mother for her strong belief of keeping their native tongue of Spanish alive. “She wanted us to learn English, but did not want us to forget Spanish,” Jocelyn says.</p>
<p>Forgetting the Spanish language is common among second and third-generation Mexican-Americans because of the power of American institutions and popular culture. In El Paso and in many other areas of the nation, Spanish is decreasing with each succeeding generation. As the population of Mexican-Americans and Latinos in the country is increasing faster than any other ethnic group, it seems that Spanish, although threatened, is unlikely to disappear. “With such a critical mass, it seems likely that Spanish will be the second language spoken in the nation, officially or unofficially,” Campbell says.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.mineromagazine.com/sorry-i-dont-speak-spanish-hispanics-deal-with-the-loss-of-spanish-fluency/">Sorry, I don&#8217;t speak Spanish: Hispanics deal with the loss of Spanish fluency</a> appeared first on <a href="http://www.mineromagazine.com">Minero Magazine</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mineromagazine.com/sorry-i-dont-speak-spanish-hispanics-deal-with-the-loss-of-spanish-fluency/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
